S francuskim po svijetu

Bernardina Ćerlek, prevoditeljica obožava francuski jezik, a ta ju je ljubav vodila po cijeloj Europi. Možemo slobodno reći ju je i hranila.

Rođena Metkovka Bernardina povremeno napušta Hrvatsku. U svom je mladom životu već dva puta radila u inozemstvu, no nije išla trbuhom za kruhom već ju je vodio njezin nemiran duh. Frankofone zemlje njezina su strast. U Pariz sam prvi puta išla studirati, dobila sam stipendiju pa sam studirala prevoditeljstvo, a drugi put sam išla sama jer sam se htjela vratiti u Francusku, radila sam kao "au pair" (dadilja). Čuvala je dvije djevojčice u večernjim satima, a tijekom dana je studirala.

Nakon godine provedene u Parizu, provela je nekoliko u zagrebačkoj Francuskoj školi. Kaže, bio je to divan posao, no opet je proradio onaj nemirni duh... 2009. položila sam CAST, to je bio ispit Europske unije prije no što je Hrvatska ušla u Uniju i time smo svi koji smo položili ušli u bazu Europske unije. Kao prevoditeljica nekoliko europskih jezika prepoznata je kao idealan kandidat za posao u Bruxellesu. Dvije godine radila je za gospodarski i socijalni te odbor regija Europske unije u službi za prevođenje. Iskustva su super.

Bruxelles joj se na prvu nije svidio. S vremenom ga je zavoljela i uživala u njegovoj različitosti. Baš ono što nemirnom duhu treba. I upravo kada je najbolje treba otići… pa se tako vratila u domovinu. Sada radim u francuskom veleposlanstvu, a radim kao usmena i pismena prevoditeljica. Uživa u tom poslu, no ako joj se pruži prilika, opet će privremeno odlutati. Želja mi je oduvijek bila živjeti u Toulouseu, Toulouse je meni najdraži grad.